home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Nejlepší České Hry 2007 / Nejlepší české hry 2007.iso / hry / Moribund World / MW_setup.exe / texty / texty-cz.txt next >
INI File  |  2006-09-30  |  11KB  |  296 lines

  1. [1]Sk°φ≥ka{sk°φ≥ku}
  2. [2]Dve°e{dve°e}
  3. [3]Bedna{bednu}
  4. [4]Kovovß bedna{kovovou bednu}
  5. [5]Police{polici}
  6. [6]St∙l{st∙l}
  7. [7]Poklop{poklop}
  8. [8]Noha od stolu{nohu}
  9. [9]╚asopis{Φasopis}
  10. [10]┌zkß plechovß sk°φ≥ka... je zav°enß.
  11. [11]Otev°enß plechovß sk°φ≥ka... je plnß haraburdφ.
  12. [12]Plechovß sk°φ≥ka. Siln∞ zkorodovanß (jako vÜechno okolo). Je zamΦenß.
  13. [13]Masivnφ kovovΘ dve°e. UrΦit∞ nep∙jdou vyrazit.
  14. [14]Otev°enΘ kovovΘ dve°e. U₧ staΦφ jen projφt.
  15. [15]Masivnφ kovovΘ dve°e. Zßmek vypadß slo₧it∞.
  16. [16]D°ev∞nß bedna - na rakev je moc malß. Aspo≥ ₧e tak.
  17. [17]ZßhadnΘ za°φzenφ z doby p°ed v²buchem. Asi n∞jak² trezor.
  18. [18]D°ev∞nß police. N∞kdo se to tu sna₧il z·tulnit.
  19. [19]D°ev∞n² st∙l. Krabice na n∞m je plnß h°ebφk∙ a drßt∙.
  20. [20]Otev°en² kanßl. StraÜn∞ to tam smrdφ.
  21. [21]
  22. [22]Poklop od kanßlu. Nedß sa zvednout.
  23. [23]Je d°ev∞nß a ulomenß.
  24. [24]N∞jak² star² Φasopis. Hotov² poklad.
  25. [30]Vchod{vchod do sklepa}
  26. [31]Billboard{billboard}
  27. [32]Brßna{brßnu}
  28. [33]Trßva{trßvu}
  29. [34]╚ty°lφstek{Φty°lφstek}
  30. [35]Dve°e zasazenΘ do kovov²ch m°φ₧φ. Na tohle sφla staΦit nebude.
  31. [36]Otev°enΘ dve°e.
  32. [37]Dve°e zasazenΘ do kovov²ch m°φ₧φ. Zßmek vypadß slo₧it∞.
  33. [38]Rozbit² ₧eb°φk{rozbit² ₧eb°φk}
  34. [39]ÄeleznΘ dve°e{₧eleznΘ dve°e}
  35. [40]Äeb°φk{₧eb°φk}
  36. [41]Vede nahoru do sklepa.
  37. [42]Sud{sud}
  38. [43]Zreziv∞l² sud pln² odpadu.
  39. [44]Odpadov² kanßl{odpadov² kanßl}
  40. [45]StraÜn∞ to tam smrdφ.
  41. [46]Tyto dve°e vedou zpßtky do vedlejÜφho kanßlu.
  42. [47]Pr∙chod{pr∙chod}
  43. [48]Vypadß to, ₧e kanßl pokraΦuje dßl.
  44. [49]₧eb°φk je rozbit² a je p°φliÜ vysoko. Tudy neodejdeÜ.
  45. [50]VyÜplhat tam bude snadnΘ.
  46. [51]Zde kanßl konΦφ. Tudy m∙₧u odejφt.
  47. [52]Grafitty{grafitty}
  48. [53]Objevujφ se pom∞rn∞ Φasto, urΦit∞ tu ₧ijφ mladφ lidΘ.
  49. [54]Tudy p∙jdeÜ zpßtky do kanßl∙.
  50. [55]D°evo{d°evo}
  51. [56]T∞₧ko °φct, co tu zavφrali.
  52. [57]Plave ho tu hodn∞. Kdo vφ, co tu kdysi bylo?
  53. [58]Bedna na nß°adφ. Je zav°enß.
  54. [59]Otev°enß bedna. Obsahuje r∙znΘ zahradnickΘ pom∙cky.
  55. [60]Chodba vede zp∞t do kanßlu.
  56. [61]Rostliny{rostliny}
  57. [62]Jsou tu r∙znΘ druhy hospodß°sk²ch plodin.
  58. [63]Vchod do kanal∙.
  59. [64]P°echod do centra Old Lake City.
  60. [65]Kotva{kotvu}
  61. [66]Starß, rezavß, ale stßle pou₧itelnß.
  62. [67]Lopata{lopatu}
  63. [68]Asi dost pou₧φvan² nßstroj na nedalekΘm h°bitov∞.
  64. [69]Lo∩{lo∩}
  65. [70]Star² rybß°sk² Φlun. Jak mohl plout na takovΘ m∞lΦin∞?
  66. [71]K∙lna{k∙lnu}
  67. [72]Z°ejm∞ slou₧φ na odklßdßnφ nß°adφ. Je prßzdnß.
  68. [73]PevnΘ d°ev∞nΘ dve°e. Je na nich logick² zßmek. Jako vÜude.
  69. [74]Otev°enΘ d°ev∞nΘ dve°e.
  70. [75]Star² sud. VytΘkajφcφ tekutina asi pitnß nebude.
  71. [76]Kostel{kostel}
  72. [77]Dve°e a okna jsou zabedn∞nΘ. Dovnit° se nedß dostat.
  73. [78]Sudy{sudy}
  74. [79]Jsou plnΘ r∙zn²ch v∞cφ, mo₧nß se n∞co bude hodit.
  75. [80]Studna{studnu}
  76. [81]Je po°ßdn∞ hlubokß. Snad je ta voda pitnß.
  77. [82]Tato cesta vede ke starΘ lodi.
  78. [83]Zav°enß d°ev∞nß bedna.
  79. [84]Otev°enß bedna. Je v nφ jen pßr nepot°ebn²ch krßm∙.
  80. [85]Pr∙lez{pr∙lez}
  81. [86]M∙₧eÜ jφm zp∞t do kanßlu.
  82. [87]Kazatelna{kazatelnu}
  83. [88]Mφsto, odkud mluvφ kn∞z. Jako v ka₧dΘm kostele. 
  84. [89]Mrtvola{mrtvolu}
  85. [90]Bezpochyby je to mrtvola zdejÜφho kn∞ze.
  86. [91]Lano{lano}
  87. [92]Lano vedoucφ ke zvonu. Zatßhnutφm jsi na n∞j zazvonil.
  88. [93]Masivnφ d°ev∞nΘ dve°e. Jsou zamΦenΘ.
  89. [94]Otev°enΘ dve°e. Schody vedou dolu do sklepa.
  90. [95]Otev°enΘ dve°e. Vedou ven do centra Old Lake City.
  91. [96]Plech{plech}
  92. [97]Plech na kusu d°eva. Asi slou₧il jako terΦ.
  93. [98]Je tu spousta prßzdn²ch lahvφ.
  94. [99]Za probouranou st∞nou je jak²si poklop. Je otev°en².
  95. [100]Noha od stolu{nohu}
  96. [101]D°ev∞nß noha odlomenß ze stolu.
  97. [102]╚asopis{Φasopis}
  98. [103]Kdy₧ najdu n∞koho, kdo umφ Φφst, bude se mu hodit.
  99. [104]Drßt{drßt}
  100. [105]Krßtky k°iv² drßt.
  101. [106]Kladivo{kladivo}
  102. [107]VhodnΘ nß°adφ na mlßcenφ do Φehokoli.
  103. [108]KleÜt∞{kleÜt∞}
  104. [109]S tφm odÜtφpnu skoro cokoli.
  105. [110]PßΦidlo{pßΦidlo}
  106. [111]Jako stvo°enΘ pro zvedßnφ t∞₧k²ch p°edm∞t∙.
  107. [112]Ocelovß tyΦ{tyΦ}
  108. [113]T∞₧kß tyΦ z uÜlechtilΘ oceli.
  109. [114]ePaklφΦ{ePaklφΦ}
  110. [115]S trochou Üikovnosti s tφm otev°u libovoln² zßmek.
  111. [116]Kotva s lanem{kotvu s lanem}
  112. [117]Na tohle se urΦit∞ najde vhodnΘ vyu₧itφ.
  113. [118]Kdy₧ u₧ nic jinΘho, ud∞lßm na n∞m uzel.
  114. [119]Sklo{sklo}
  115. [120]Kus rozbitΘho skla.
  116. [130]Schody vedou dolu k otev°en²m dve°φm do sklepa.
  117. [131]VidφÜ nßpis "Becherovka - nejlepÜφ postapokaliptick² nßpoj".
  118. [132]Touhle brßnou bez klφΦe neprojdu.
  119. [133]Suchß trßva. U₧ tak je divnΘ, ₧e tu v∙bec n∞jakß je.
  120. [134]╚ty°lφstek pr² p°inßÜφ Üt∞stφ.
  121. [135]Schody{schody}
  122. [136]Vedou nahoru do hospody.
  123. [137]Sudy od Becherovky. Jsou prßzdnΘ.
  124. [138]K²bl{k²bl}
  125. [139]K²bl na vodu.
  126. [140]KlφΦ{klφΦ}
  127. [141]KlφΦ od m∞sta.
  128. [142]Hodinky{hodinky}
  129. [143]StarodßvnΘ hodinky. Je na nich vyryto B.W.
  130. [144]Kus skla ÜpinavΘho od krve.
  131. [145]Dopis{dopis}
  132. [146]Dopis s pracovnφm doporuΦenφm.
  133. [147]Doznßnφ{doznßnφ}
  134. [148]Papφr s doznßnφm Bena Waterse.
  135. [149]Hv∞zda{hv∞zdu}
  136. [150]èerifskß hv∞zda
  137. [151]Medailon{medailon}
  138. [152]Posvßtn² medailon cφrkve Vody a deÜt∞.
  139. [153]Papφr{papφr}
  140. [154]Papφr a uhlφk.
  141. [155]Recept{recept}
  142. [156]Recept na p°φpravu gulßÜe Haf-haf.
  143. [157]N∙₧{n∙₧}
  144. [158]Porcovacφ n∙₧. Je po°ßdn∞ ostr².
  145. [159]┌pln∞ nepou₧itel² d∞rav² k²bl.
  146. [160]R²Φ{r²Φ}
  147. [161]V²bornß pom∙cka pro prßci na zahrad∞.
  148. [162]Hrnec{hrnec}
  149. [163]Plechov² hrnec.
  150. [164]Karta{karta}
  151. [165]P°φstupovß karta do laborato°φ.
  152. [170]Äeb°φk vede do sklepa pod hospodou.
  153. [171]Panel{panel}
  154. [172]Blikß tu nßpis: "Vlo₧te vstupnφ kartu"
  155. [173]Dve°e v²tahu jsou otev°enΘ.
  156. [174]Cesta{cestu}
  157. [175]Cesta do pouÜt∞. Tam se mi vskutku nechce.
  158. [176]Na nalezenφ n∞kter²ch p°edm∞t∙ pot°ebujeÜ opravdu velikΘ èt∞stφ.
  159. [177]Pou₧φvat Hrubou sφlu nenφ nikdy nutnΘ. VÜude se dß dostat i jinak.
  160. [178]P°edm∞t
  161. [179]byl odebrßn z inventß°e
  162. [180]byl p°idßn do inventß°e
  163. [181]Vyrobil jsi v∞dro s ·chytem.
  164. [182]Vyrobil jsi nßstroj vhodn² ke Üplhßnφ.
  165. [183]Hra byla ·sp∞Ün∞ ulo₧ena
  166. [184]Hra byla ·sp∞Ün∞ naΦtena
  167. [185]Stiskem <F1> vyvolßte nßpov∞du.
  168. [200]Poda°ilo se ti vyrobit pßΦidlo.
  169. [201]Navßzal jsi na kotvu lano.
  170. [202]Pßr dob°e mφ°en²ch ran a z lopaty je v²born² r²Φ.
  171. [203]Pou₧itφm jednoho p°edm∞tu na druh² m∙₧ete vytvo°it nov² p°edm∞t.
  172. [300]"Vφtej !"
  173. [301]John Alvin{Johna Alvina}
  174. [302]Vypadß zanedban∞. UrΦit∞ u₧ pßr dnφ nic nejedl.
  175. [303]Zahradnφk{zahradnφka}
  176. [304]StarÜφ mu₧, cel² Üpinav² od hlφny. Evidentn∞ tu pracuje.
  177. [305]Ben Waters{Bena Watersa}
  178. [306]T∞₧ko °φct, zda je to rybß° Φi hroba°. Asi obojφ.
  179. [307]ProdavaΦ {prodavaΦe}
  180. [308]Nevypadß, ₧e by mu ten kÜeft zrovna vynßÜel.
  181. [309]Kluk {kluka}
  182. [310]Vypadß dost smutn∞.
  183. [311]Hospodskß {hospodskou}
  184. [312]Asi jedin² obyvatel, kter² nevypadß seÜle.
  185. [313]Jim{Jima}
  186. [314]Ehmm...
  187. [315]
  188. [316]Leo Danton{Dantona}
  189. [317]VytrΘnovanß postava a Üibalsk² pohled. Zjevn∞ je tu ÜΘf.
  190. [400]HRUB┴ S═LA
  191. [401]LOGICK▌ Z┴MEK
  192. [402]Obtφ₧nost
  193. [403]PoΦet zßpad∙
  194. [404]ÄIVOTNOST BATERI═
  195. [405]Inteligence
  196. [406]Sφla
  197. [407]èt∞stφ
  198. [408]Ulo₧it hru
  199. [409]Nahrßt hru
  200. [410]Nßpov∞da
  201. [411]UkonΦit hru
  202. [412]Zp∞t do hry
  203. [413]Mapa
  204. [414]Novß hra
  205. [415]┌vod
  206. [416]NejlepÜφ sk≤re
  207. [417]Obloha zazß°φ jako tisφc sluncφ,
  208. [418]zem se bude t°ßst a oceßny vylijφ se z b°eh∙.
  209. [419]5 let budou plßt ohn∞, a kou°em zastφnφ se slunce.
  210. [420]A pak nastane ticho.
  211. [421]Zbude jenom umφrajφcφ sv∞t.
  212. [422]Novß kniha proroctvφ, kapitola 12.
  213. [423]Nikdo si ji₧ nevzpomφnß, co se vlastn∞ udßlo
  214. [424]a kde to celΘ zaΦalo.
  215. [425]N∞kte°φ mluvφ o dopadu ob°φho asteroidu,
  216. [426]jinφ o mnohaletΘ vßlce.
  217. [427]Postupem Φasu vÜak tato otßzka ztratila v²znam.
  218. [428]Pokolenφ vyst°φdalo pokolenφ a v myslφch
  219. [429]lidφ z∙stala otßzka jinß. "Jak p°e₧φt?"
  220. [430]Po celou tu dobu se sna₧ili najφt zp∙sob, kterak
  221. [431]se ochrßnit p°ed zhoubn²mi ·Φinky radiace.
  222. [432]Lidskß rasa pomalu vymφrala. A t∞ch pßr lidφ,
  223. [433]kte°φ jakoby zßzrakem p°e₧ili, podlehlo mutacφm.
  224. [434]Tehdy, kdy₧ u₧ ka₧d² ztrßcel nad∞ji, sehrßla
  225. [435]v d∞jinßch lidstva op∞t svou ·lohu Becherovka.
  226. [436]Nßpoj chrßnil p°ed radiacφ a ochra≥oval bu≥ky
  227. [437]lidskΘho t∞la p°ed zmutovßnφm.
  228. [438]Nezbyl vÜak ji₧ nikdo, kdo by jej dokßzal vyrobit.
  229. [439]Tento p°φb∞h zaΦφnß poblφ₧ malΘ osady,
  230. [440]kterß po celß 2 stoletφ p°e₧φvala jen dφky 
  231. [441]havßrovanΘ cistern∞ s Becherovkou.
  232. [442]uvßdφ
  233. [443]Kdysi dßvno prochßzel naÜφ osadou poutnφk.
  234. [444]Vyprßv∞l o dalek²ch konΦinßch a t∞₧ko uv∞°iteln²ch v∞cech,
  235. [445]kterΘ na svΘ dlouhΘ cest∞ poznal.
  236. [446]Mnoho jeho p°φb∞h∙ dodnes koluje mezi osadnφky.
  237. [447]Jeden z nich mluvφ o m∞st∞ u jezera, ve kterΘm se nachßzφ
  238. [448]vstup do mφst, kde stßle jeÜt∞ umφ vyrßb∞t Becherovku.
  239. [449]Dnes, v dobßch kdy je ji₧ cisterna s Becherovkou tΘm∞° prßzdnß, se tento p°φb∞h
  240. [450]vyprßvφ vφce, ne₧ kdykoli p°edtφm. P°φb∞h o nad∞ji a mo₧nosti dalÜφho ₧ivota.
  241. [451]A proΦ vßm to vyprßvφm zrovna jß?
  242. [452]╪φkajφ mi Teo. StejnΘ jmΘno nosil i onen poutnφk.
  243. [453]Jsem jeho syn, a ne₧ odeÜel, p°enechal mi tu n∞kolik v∞cφ.
  244. [454]Jednou z nich je kus mapy, na kterΘ je poloha m∞sta u jezera.
  245. [455]Kdy₧ u₧ byla situace doΦista zoufalß, padlo rozhodnutφ.
  246. [456]Tak jsem se vydal na cestu.
  247. [457]Teo krßΦel pustinou tak dlouho, ₧e u₧ docela ztratil 
  248. [458]pojem o Φase. Sna₧il se sice jφt podle mapy,
  249. [459]ale vyh²bßnφ se mutant∙m a osam∞l²m dravc∙m
  250. [460]ho ji₧ dßvno svedlo ze sprßvnΘ cesty.
  251. [461]PotΘ, co vypil poslednφ vodu, kterou m∞l s sebou, 
  252. [462]se spalujφcφ ₧ßr slunce stßval nesnesiteln²m.
  253. [463]D°φve ne₧ padl na zem vysφlenφm, dokßzel u₧ jen 
  254. [464]myslet na ty, kterΘ zkamal. Na ty, kte°φ do n∞j
  255. [465]vklßdali svou poslednφ nad∞ji.
  256. [466]Ne₧ upadl do bezv∞domφ, stihl jeÜt∞ spat°it vysokΘho
  257. [467]mu₧e, kter² se jej sna₧il zvednout.
  258. [468]Jeho zachrßnce se jmenoval George Dalvin - pßter
  259. [469]cφrkve Vody a deÜt∞ z Old Lake City - m∞sta, kterΘ bylo
  260. [470]cφlem Teovy dlouhΘ cesty.
  261. [471]Kn∞z Tea oÜet°il a uzav°el jej do karantΘny, dokud se
  262. [472]nedokß₧e, ₧e nenφ zmutovan². Pravidla byla ne·prosnß.
  263. [473]Odhalit, zda jste mutant, nenφ v∙bec jednoduchΘ. 
  264. [474]Mutant vypadß ·pln∞ jako normßlnφ Φlov∞k,
  265. [475]ale chovßnφ se °φdφ jen zvφ°ecφmi instinkty.
  266. [476]Po n∞kolika hodinßch Teo procitl v temnΘ mφstnosti.
  267. [477]Teo dosßhl svΘho cφle.
  268. [478]V podzemφ naÜel vchod do mφst, kde se vyrßbφ Becherovka.
  269. [479]Te∩ stojφ p°ed dalÜφm ·kolem. Musφ prozkoumat
  270. [480]rozsßhlΘ podzemnφ laborato°e, odhalit mnohß tajemstvφ
  271. [481]a podstoupit dlouhou a vyΦerpßvajφcφ cestu zp∞t do osady.
  272. [482]Ale to u₧ je zase jin² p°φb∞h.
  273. [483]Konec hry
  274. [484]┌sp∞Ün∞ jsi odemkl
  275. [485]Nepoda°ilo se ti odemknout
  276. [486]┌sp∞Ün∞ jsi vyrazil
  277. [487]Nepoda°ilo se ti vyrazit
  278. [488]Prozkoumal jsi
  279. [489]N∞co vidφÜ.
  280. [490]VidφÜ
  281. [491]Nem∙₧eÜ pou₧φt
  282. [492]na
  283. [493]Tohle opravdu nejde.
  284. [494]NaÜel jsi
  285. [495]Otev°el jsi
  286. [496]Pou₧il jsi
  287. [497]Tak tohle vß₧n∞ ne.
  288. [498]Zkus
  289. [499] pou₧φt jinak.
  290. [500]To nedßvß smysl.
  291. [501]Jak chceÜ spojit
  292. [502]a
  293. [503]? To nep∙jde.
  294. [504]DalÜφ zbyteΦn² pokus.
  295. [505]Prozkoumal jsi
  296. [506]Vyrobil jsi